История успеха бюро технического перевода "Магдитранс"
Коллектив специалистов, занимающиеся на профессиональной основе переводами в сфере электроники и электротехники был организован в 2000 году. Причиной, побудившей нас сформировать такой коллектив, стал заказ на выполнение перевода технической документации в сфере электротехники одной из крупнейших в России электротехнической компании.
Мы распределили заказ между бюро, существовавшими в то время, но качество документации оставляло желать лучшего. Каждый раз мы отмечали элементарное непонимание техническим специалистом принципа работы определенной единицы оборудования и аппаратуры.
В конце концов нам пришлось поручить исполнение заказа профильным инженерам, и вскоре мы убедились в правильности такого решения. Через некоторое время начало работать бюро технических переводов в его сегодняшнем виде. Наша компания способна оказать пакет услуг, который включает в себя локализацию сайта и составление рекламных брошюр.
Языкознание и электротехника
Технический перевод текста существенно отличается от остальных разновидностей перевода. Такая работа требует знаний не только английского языка, но и всестороннего понимания общетехнических дисциплин. Для качественного оказания услуг специалисту необходимо четко представлять себе работу того или иного устройства, иначе составляемая им документация будет изобиловать непростительными ошибками и неточностями.
Таким образом, отсутствие соответствующего понимания со стороны специалиста является главной проблемой при осуществлении перевода инструкций, руководств по эксплуатации и иной технической документации. Отметим, что большинство бюро принимают на исполнение тексты практически любой тематики. Более того, в качестве технических переводчиков привлекаются люди, имеющие гуманитарное образование.
Отсутствие надлежащего опыта работы в какой-либо технической области (например, электротехнике) неизбежно приводит к неудовлетворительному качеству перевода инструкций по применению сложной электроаппаратуры или аналогичных документов. Как известно, подавляющая часть документов, которые переведены вышеуказанными фирмами, отличаются косноязычием и отсутствием изначального смысла.
Бюро "Магдитранс" руководствуется иным подходом при осуществлении перевода научно-технических материалов. Наша компания не принимает на заказ все подряд, а выбирает технические тематики. При распределении заказов на технический перевод мы отдаем предпочтение грамотным инженерам, имеющим хорошую языковую подготовку.
Это позволяет нам не только качественно выполнить технические переводы , но и профессиональную вычитку оригинального текста. Наша компания оказывает услуги по следующим тематикам: Электротехника, энергетика, информационные технологии, тракторы и автомобили, горное оборудование, генераторы и генераторные установки, инструкции по эксплуатации различных бытовых и промышленных электроприборов и т.д.
Заказать технический перевод и узнать стоимость технического перевода можно узнать на страницах нашего сайта.
С этим читают так же: